Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, it shall be for the prince.
fra il possesso dei leviti e il possesso della città, e fra ciò che spetta al principe; quel che si trova tra la frontiera di Giuda e quella di Beniamino sarà del principe
The second trap is a confusion between experience and memory; basically, it's between being happy in your life, and being happy about your life or happy with your life.
La seconda trappola è la confusione tra esperienza e memoria: in pratica si tratta di scegliere tra essere felici nella vita ed essere felici della propria vita o felici riguardo alla propria vita.
That's between me and my confessor.
È tra me e il mio confessore.
I figure there's between 30 and 40 troops in that town.
Credo ci siano 30 o 40 soldati in quella città.
It's between us and the sea, Ross.
È una cosa tra noi e l'oceano, Ross.
Well, you know, Alvin, there's a lotta hills bigger than Clairmont's between here and Zion.
Ci sono molte colline più alte di Claremont tra qui e Zion.
It's between you and your conscience.
È tra te e la tua coscienza.
Well, now, that's between me and her, that's private.
Be', questa è una cosa tra me e lei, è una cosa privata.
I'd say that's between him and his God.
Direi che rimane tra lui e il suo Dio.
Oh, that word bums me out unless it's between the words "meat" and "pizza."
Quella parola mi deprime, a meno che non sia tra le parole carne e pizza.
Okay, it's between your maple and your old-growth Brazilian cherry.
Può scegliere fra l'acero e il ciliegio brasiliano.
They scared of what's between your legs.
Hanno paura di quello che hai tra le gambe.
Well, I'm still deciding, and right now, it's between Stu and yourself.
Beh, ci sto ancora pensando. Al momento è in forse fra Stu e lei.
It's between you and me, okay.
Resta tra me e te, ok.
It's between me and two other people.
La scelta è tra me e altre due persone.
It's between me and my daughter.
E' una cosa tra me e mia figlia.
It's between the two of you.
È una cosa che riguarda voi due.
That's between the two of you.
Questa cosa e' tra voi due.
It's between my wife and I, goddammit it's not your fucking concern.
Riguarda me e mia moglie, cazzo. Non è una cosa che riguarda te!
And it's between me and this other kid.
Siamo io e un altro ragazzo.
I guess it's between you and me now.
Immagino che ora sia una cosa tra me e te.
With all due respect, um, Mrs. Queen, what's happening, it's between me and your son.
Con tutto il dovuto rispetto... signora Queen... cio' che sta succedendo, e' una cosa tra me e suo figlio.
You always have a choice, even if it's between two bad options.
Puoi sempre scegliere, anche se hai solo due opzioni scadenti.
It's part of what's between her and Dan, I think.
Penso sia parte di cio' che c'e' tra lei e Dan.
Well, it's between black and ivory, and to tell you the truth, this ivory is so beautiful...
Beh, sono indecisa tra nero o avorio, e a dirti la verità quello avorio è così bello...
Well, that's between me and Sean.
Beh, quello riguarda me e Sean.
Do you spend a lot of time wondering what's between my legs?
Passi tanto tempo a domandarti cos'ho tra le gambe?
It's between us, and things have to change.
Ha ragione. Riguarda noi e le cose devono cambiare.
The best one's between your legs.
La migliore e' in mezzo alle tue gambe.
I'm not, but enough of you have risked your lives because of something that's between the queen and me.
Non sono cosi' nobile. Ma in troppi avete rischiato la vita per una cosa che riguarda solo me e la regina.
Same shit he pulls every time he's between significant others.
Ma fa così ogni volta che lo mollano.
Well, that's between him and me, John.
Beh, questo resta tra me e lui, John.
Well, that's between you and him.
Beh, questo e' tra te e lui.
You're lucky this door's between us.
Ringrazia le sbarre che ci dividono.
Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince's, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
La zona sacra e il santuario del tempio rimarranno in mezzo, fra il possesso dei leviti e il possesso della citt`a, e fra cio che spetta al principe; quel che si trova tra la frontiera di Giuda e quella di Beniamino sar`a del principe.
If it's between tone and color, you get tone-color synesthesia.
Se è tra suoni e colori, avremo sinestesia suoni-colori.
The real struggle is not between the right and the left -- that's where most people assume -- but it's between the party of the thoughtful and the party of the jerks.
La lotta non è tra sinistra e destra, come molti credono, ma tra chi riflette e gli imbecilli.
1.2784349918365s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?